栏目导航
荣誉资质
联系我们
服务热线
0683-71452922
公司地址: 青海省海北藏族自治州刚察县瑞斯大楼84号
当前位置:首页 > 荣誉资质

喜提热搜的“名媛” 英文怎么说?|欧宝体育app官网

浏览:49777 作者:欧宝体育APP 发布日期:2021-04-21

喜提热搜的“名媛” 英文怎么说?|欧宝体育app官网

本文摘要:克日,网上流传一篇名为《我潜伏上海“名媛”群,做了半个月的名媛视察者》的热文 。

欧宝体育APP

克日,网上流传一篇名为《我潜伏上海“名媛”群,做了半个月的名媛视察者》的热文。文章的作者泯灭500元巨资进入“上海名媛群”。

经由半个月的视察后,名媛们的真实生活,却让这位作者大吃一惊。这些“名媛”在社交平台上分享的奢华生活,居然都是拼单拼出来的。

作者最后得出结论:他进的不是名媛群,而是高配版的「拼多多」。在“名媛群”里,六小我私家也可以拼丽思卡尔顿双人下午茶,只需分批进入照相即可。

甜品是不会动的,要留给其他姐妹照相用。既然说到名媛,那“名媛”的英文怎么说呢?下面我们就一起来看看~1. debutante 上流社会年轻女子She dazzled London society as the most beautiful debutante of her generation.她首次泛起在伦敦社接壤便艳惊四座,被视为同龄人里最漂亮的年轻女子。相关词组:- debutante ball - 社交舞会At a debutante ball, the expensively - gowned girls stand in a line to be introduced individually. 在社交舞会中, 女孩们身着高尚的制服站成一排划分先容自己。

2. celeb(celebrity的简称) 名士,尤指在演艺界有名气的人He was more than a footballing superstar, he was a celebrity. 他不仅仅是足球场上的巨星,也是一位社会名士。相关词组:- Celebrity Charm - 名人效应- Celebrity Splash - 名声四溅网红怎么说呢?网红可以说“Internet celeb”3.socialite社交名媛A socialite is an individual, usually coming from a wealthy, privileged or aristocratic background, who has a high position in society and enjoys spending time attending fashionable social gatherings.社交名媛通常是富足、有特权或贵族配景的人。他们在社会中具有很高的职位而且喜欢花时间到场时髦的社交聚会。

— 英国都市报(Metro Newspaper UK)例句:She loved everything about the socialite status.她喜欢关于名媛身份的一切。看完名媛的英文,可能有的小同伴会好奇:那些跟“装X”有关的英文又该怎么说?下面我们就顺便来科普下~1.OstentatiousIf you describe someone as ostentatious, you disapprove of them because they want to impress people with their wealth or importance.指人炫富或炫耀自己很牛逼。

用一张图片感受下:2.Boast 吹牛;自吹自擂好比:It may sound like a boast, but I truly am a genius.听起来可能像在装逼,但我真的是个天才。3.Brag 吹牛;自夸好比:Tom always brags about his taste in art.Tom总是装逼说他自己很懂艺术。4.Show off 炫耀5.PoserOne who pretends to be someone who's not, mostly trying to blend into a group. 装作别人的人,多是为了融入某个群体。

pose作为动词,本意是“装腔作势;佯装”,所以“poser”即是做出这种行为的人。"Poser"早来自于摇滚圈,究竟该圈内人会是一种很cool的存在,因此有些并非朋克、金属粉丝的人,装作很懂的样子,扮成圈内人(而实际上明眼人都能看出来他们是在装逼)。6.PretentiousClaiming that or behaving as if one is important or deserving of merit when such is not the case. 宣称或体现自己很厉害的样子,然而这并不是事实;装腔作势。此为形容词,来自于pretend,即冒充,名词形式为Pretention。

7.Fronting先来看一下这个词再Urban dictionary上的解释:图中的文字是:Acting like you are more, or you have more than what really exists. 体现得很厉害,但实际上并不具备相应素质。"Fronting"为动名词,指“装bī的行为”,显然front就是相应的动词了。

Front最为大家熟知的是其名词意思“前面”,以及词组“in front of”。从这个基本的名词意思“前面”,可以引申为一小我私家的“门面”,即别人看到的他/她的样子,一副装出来的躯壳,而真实的样子则隐藏其后。最终,生长出“装bī”的动词意思。

Examples:Stop fronting and just be yourself!不要再装逼了,做自己好吗!内容泉源网络、刚叔、知乎声明 | 内容版权归原作者所有,仅用于分享不做商用,如有问题可后台联系.优秀译员尽在言值录更多字词干货可点击https://www.wordpower.top/topicIndex?channel=nr_tt_bbs。


本文关键词:欧宝体育APP,欧宝体育app官网

ASJ Co., Ltd.@2015-2021 CopyRight 海北藏族自治州欧宝体育APP科技有限公司 网站地图  sitemap     备案号:青ICP备26297554号-3

技术支持:欧宝体育app官网